Langston Hughes and the RNC: the 1920s
Jul. 19th, 2016 07:01 pmI turned on my Twitter feed long enough to see that Donald Trump is the official nominee, as we have known he would be for weeks now. They have various people doing the sorts of things a convention does. So here’s your reminder from Langston Hughes that I, Too.
“I, Too” (also often called “I, Too, Sing America”) is both prophetic in an era when our current President is Black, and not prophetic enough. All sorts of Americans are still being sent to eat in the kitchen. It’s also one of the most openly political poems Hughes published in the 1920s. Not that he was apolitical at the time, but he had not come into his full fierceness until the end of that decade–the section I read today was the section of his poems from the 1920s, and they had a lot of jazz lyrics, a lot of blues lyrics, a lot of things that were cultural references, whose political stance was inherent by what they considered important enough to write a poem about, who they considered important enough to write a poem for, rather than overt.
One of the clearest things going on in American history of the time that’s showing up in Hughes’ poems was the Great Migration. Poems like The South and “Migration” are chronicling one of the greatest and most influential movements of people inside the US, ever, and one that was not taught in American history when I was in school. (I hope it is now.) Even some poems that have the form of nature poems are implicitly from the perspective of someone for whom nature has changed, grown chillier and more seasonally sharpened–someone who has gone north.
One of the poems I liked best from this era is one that I can’t find easily online because it’s also the title of a Hughes biography, “Dreamer.” It’s short, and I think some of you will need it, so I’m going to put it here, with more tomorrow. It’s a very young man’s poem. There is nothing wrong with that. Sometimes there is a great deal right with that.
Dreamer
I take my dreams
And make of them a bronze vase
And a wide round fountain
With a beautiful statue in its center,
And a song with a broken heart,
And I ask you:
Do you understand my dreams?
Sometimes you say you do
And sometimes you say you don’t.
Either way
It doesn’t matter.
I continue to dream.
| Originally published at Novel Gazing Redux |
no subject
Date: 2016-07-24 05:09 am (UTC)One thing that struck me about the poems in this decade -- and I haven't got past it yet so I'm not sure how much it changes later -- is the use of language. A lot of these have very heavy use of dialect spellings, in a way that strikes me as odd looking back from a modern perspective in which dialect spelling is generally regarded as othering. Then there are a few that have very Shakespearean language and images.
"Formula" (https://sites.google.com/site/fungeng4u/poetry/formula---langston-hughes), I think, reflects Hughes grappling with the effects of the different choices available in both language and topics on how his works are being received and what he wants to do about it.
no subject
Date: 2016-07-24 05:38 pm (UTC)But yes, "Formula" knows exactly what he's doing, and is having a good wrestle with it.
no subject
Date: 2016-07-30 07:57 pm (UTC)Hughes' use of dialect spellings is interesting; ETA: there are definitely a lot more poems in the second half of the chapter using dialect. I assume he was coding specific information about the poem's narrator into its use, though obviously even then the effect is somewhat problematic (especially in the multiple female-narrated poems I just read.)
My conclusion, about halfway through the 1920s section of this book, is that I need to read more (good) poetry.