Examples: "I would hate to rush you" = "Hurry your butt up."
"I would hate to make you feel like you had to go home now" = "Get out of here."
"I would hate to pressure you" = "Do it now."
In many cases, the speaker is quite sincere: they really, genuinely want the end effect without the stated intermediate event. They want you to hurry without feeling rushed, to go home without feeling unwelcome, to do whatever needed doing without feeling pressured.
My question is: is this universal, or does this phrase get used otherwise elsewhere? Or does it just not get used at all, where you're from?
no subject
Date: 2005-11-09 07:57 pm (UTC)(That's the response required by ettiquette, I've found. If someone says, "I don't want to make you feel like you need to finish with that, but..." then one is expected to leap into the provided opening with an, "Oh, I'm so sorry, I didn't realize you were waiting." If one does not meet this social obligation, the person may not finish the sentence at all (more likely) or may explain why they do need to make you feel that way, even though they certainly don't /want/ to.) It's the ritual discomfort which relly marks the interaction, I think.
no subject
Date: 2005-11-09 08:03 pm (UTC)